Dialog wizyta rejestracja u lekarza po niemiecku z tłumaczeniem

Dialog wizyta rejestracja u lekarza po niemiecku z tłumaczeniem

Czeka Cię wizyta u lekarza? Musisz napisać dialog u lekarza po niemiecku, przedstawić rozmowę między lekarzem, a pacjentem? A może musisz zarejestrować kogoś i nie wiesz jak porozumieć się w rejestracji. Przeczytaj jak rozmawiać u lekarza w języku niemieckim. Spójrz na  pytania, które zadaje lekarz, na tłumaczenie popularnych chorób i schorzeń z którymi zwracamy się po pomoc.

Wizyta u lekarza po niemiecku

Zanim porozmawiamy lub umówimy się z lekarzem musimy wiedzieć w jakich godzinach przyjmuje. W języku niemieckim godziny przyjęć u lekarza to:

die Sprechzeiten, die Sprechstunde– godziny przyjęć

die Öffnungszeiten– godziny otwarcia

die Ordination, die Ordinationszeit– godziny przyjęć (Austria)

lekarz przyjmuje w gabinecie lekarskim:

die Arztpraxis– gabinet lekarski

na wizytę umawiamy się w rejestracji, izbie przyjęć, czyli:

das Sprechzimmer– rejestracja, izba przyjęć u lekarza

w rejestracji zapisujemy się na wizytę:

einen Termin vereinbaren– umówić się na wizytę

die Terminvergabe– przyznawanie terminów wizyt

der Akuttermin– wizyta w nagłym przypadku

na swoją kolej czekamy w

der Warteraum– poczekalnia

der Wartebereich– poczekalnia

das Wartezimmer– poczekalnia

A teraz w całym zdaniu:

Doktor Huber hat Montagnachmittag Sprechzeit. Seine Praxis befindet sich in der Königstraße. Die Öffnungszeiten seiner Praxis beginnen um 14 Uhr. Um 13 Uhr warten in dem Sprechzimmer mehrere Patienten. Alle wollen einen Termin vereinbaren. Ich habe meinen Termin um 14:30. Ich sitze im Wartezimmer und warte bis ich aufgerufen werde.

Doktor Huber przyjmuje w środy po południu. Jego gabinet mieści się na Königstraße. Godziny otwarcia gabinetu zaczynają się o 14. O 13 w poczekalni czeka wielu pacjentów. Wszyscy chcą się umówić na wizytę. Ja mam wizytę o 14:30. Siedzę w poczekalni i czekam, aż zostanę wywołany.

Dialog w aptece w języku niemieckim, nazwy tabletek znajdziecie w podlinkowanym wpisie: Jak porozumieć się w aptece w języku niemieckim 

Patient

Terminvereinbarung – umawianie się na wizytę

Patient: Ich möchte gerne einen Termin beim Dr. Huber vereinbaren.

Chciałbym umówić się na wizytę u dr. Huber.

Arzthelferin (asystentka): Waren Sie schon einmal bei uns?

Czy był Pan już u nas?

P : Nein, noch nicht.

Nie, jeszcze nie byłem.

A:  Dann brauche ich zuerst Ihren Namen. Wie ist Ihr Name?

Najpierw potrzebuję Pana nazwisko. Jak ma Pan na nazwisko?

P: Mein Name ist Kowalski.

Nazywam się Kowalski.

A: Haben Sie eine Versicherungskarte?

Czy ma Pan kartę ubezpieczeniową?

P: Ja, hier bitte.

Tak, tutaj proszę.

A: Wann wollen Sie kommen?

Kiedy chce Pan przyjść.

P: So schnell wie möglich.

Tak szybko jak to możliwe.

A: Welche Beschwerden haben Sie?

Co Panu dolega?

P: Mir ist sehr schlecht. Ich habe Magenschmerzen.

Jest mi niedobrze. Boli mnie żołądek.

A: Wir sind ziemlich voll heute. Setzen Sie sich bitte in den Warteraum. Der Arzt wird Sie aufrufen.

Mamy dzisiaj spore obłożenie. Proszę usiąść w poczekalni. Lekarz Pana wywoła.

P: Vielen Dank.

Dziękuję.

termometer

Beim Arzt– u lekarza

Patient: Guten Tag, Frau Doktor.

Dzień dobry, Pani doktor.

Ärztin: Guten Tag, Herr Kowalski. Nehmen Sie Platz. Was fehlt Ihnen denn?

Witam Panie Kowalski. Proszę usiąść. Co Panu dolega?

P: Mir ist seit gestern Abend schlecht. Es ist mein Magen. Ich habe häufige Magenschmerzen.

Od wczoraj wieczorem jest mi niedobrze. To mój żołądek. Często boli mnie żołądek.

Ä: Sonst keine anderen Symptome? Durchfall, Erbrechen?

Poza tym żadnych innych objaw Pan nie ma? Rozwolnienie, wymioty?

P: Doch, ich habe auch seit zwei Tagen Durchfall.

Tak, mam od dwóch dni rozwolnienie.

Ä: Kein Fieber, keine Kopfschmerzen?

Żadnej gorączki, bóle głowy?

P: Nein.

Nie.

Ä: Gut. Ich verschreibe Ihnen Magentropfen und Schmerzmittel. Trinken Sie bitte genug Wasser und kommen Sie in 2 Tagen wieder. Wenn es dann nicht besser ist, muss ich Sie untersuchen lassen. 

Dobrze. Przepiszę Panu krople żołądkowe i tabletki przeciwbólowe. Proszę pić dużo wody i przyjść za dwa dni. Jeżeli stan się nie polepszy wypiszę skierowanie na badania lekarskie.

P: Ich war heute nicht in der Arbeit. Können Sie mich krankschreiben?

Nie byłem dzisiaj w pracy. Może mi Pani wypisać zwolnienie?

Ä: Ja, selbstverständlich. Den Schein können Sie bei uns in 2 Tagen abholen. Melden Sie das bitte Ihrem Arbeitgeber.

Oczywiście. Zwolnienie może Pan odebrać u nas za dwa dni. Proszę zgłosić to pracodawcy.

P: Vielen Dank Frau Doktor. Auf Wiedersehen.

Dziękuję bardzo. Do widzenia.

medikamenteWyrażenia i zwroty u lekarza:

ich möchte mich untersuchen lassen-  chciałbym się przebadać

sind Sie allergisch gegen Penicillin?- czy ma Pan alergię na penicylinę

ich verschreibe Ihnen Antibiotika- przepiszę Panu antybiotyki

ich habe eine Erkältung- jestem przeziębiony

ich habe Ohrenschmerzen- bolą mnie uszy

ich habe Fieber- mam gorączkę

machen Sie den Oberkörper frei- proszę się rozebrać do pasa

ich werde Sie abhorchen- obsłucham Pana

Abhören der Lung- obsłuchiwanie płuc

das Stethoskop- stetoskop

tief ein/ausatmen- wdychać, wydychać głęboko

Überweisung- skierowanie

Allgemeinmedizin- medycyna ogólna

Facharzt für Allgemeinmedizin- lekarz rodzinny

Hausarzt- lekarz rodzinny

Blutdruck messen- mierzyć ciśnienie

gesund sein- być zdrowym

Die Krankschreibung- zwolnienie lekarskie

krankgeschrieben werden- być na zwolnieniu lekarskim