Walentynki nie należą do Twoich ulubionych świąt i nie praktykujesz zwyczaju wysyłania walentynkowych życzeń. Co jeśli to Ty staniesz się czyjąś sympatią i zostaniesz zaskoczony walentynkowym prezentem, mailem lub walentynkowym smsem i to po niemiecku. W walentynki wszystko się może zdarzyć. Zapraszamy na obszerną dawkę słownictwa związanego ze świętem zakochanych.
der Tag der Verliebten – dzień zakochanych
die Liebe – miłość
das Liebespaar – para zakochanych
die Verliebten – zakochani
der Verehrer – wielbiciel
heimlicher Verehrer – tajemniczy wielbiciel
das Geheimnis – tajemnica
die Valentinskarte – kartka na walentynki
die Valentinsgrüße – życzenia walentynkowe
der Liebesbrief – list miłosny
das Geschenk, die Geschenke– prezent
die Einladung– zaproszenie
das Brauchtum – zwyczaj
die Valentinsgrüße – życzenia walentynkowe
Die schönste Blumen für die schönste Frau auf diesem Planeten. Alles Liebe zum Valentinstag!
Najładniejsze kwiaty dla najpiękniejszej kobiety na tej planecie. Wszystkiego najlepszego na walentynki.
Diese Rose ist für dich, sie soll dir sagen ICH LIEBE DICH!
Ta róża jest dla ciebie i mówi ci KOCHAM CIĘ!
Für die Welt bist du jemand. Aber für jemand bist du die Welt.
Dla świata jesteś tylko kimś. Ale dla kogoś jesteś całym światem.
Schließe die Augen. Klettere mit mir auf den Regenbogen. Auf einen Sonnenstrahl.
Hinauf zu den Sternen. In die Unendlichkeit.
Zamknij oczy. Wspinaj się ze mną na tęczę. Na promień słońca. Na górę do gwiazd. W nieskończoność.
Du bist mein Stern, bist für mich der Sonnenschein!
Ob nah, ob fern, ich werde immer bei Dir sein!
Jesteś moją gwiazdą, jesteś promieniem. Czy blisko, czy daleko zawsze będę przy Tobie.
Die Liebe allein versteht das Geheimnis
andere zu beschenken und dabei selbst
reich zu werden.
Tajemnica miłości: dając innym, sam stajesz się bogaty.
Mein ganzes Herz, das schenk ich dir. Und die Valentinsblumen sind auch von mir.
Całe moje serce tobie daruje. I tymi walentynkowym bukietem cię obdaruję.
Ich send‘ dir einen Valentinsgruß, weil man dich einfach lieben muss!
Wysyłam ci walentynkowe życzenia, bo kochać ciebie trzeba bez zaprzeczenia.
Ich wünscht, ich wär dein Teddybär; dann wär ich jede Nacht bei dir!
Chciałbym być pluszakiem, żebym mógł być w każdą noc przy tobie.
Zobacz również: życzenia urodzinowe po niemiecku
Walentynkowe pomysły – Valentinsideen
ins Kino gehen – iść do kina
zum Abendessen einladen – zaprosić na kolację
sich DVDs ansehen – obejrzeć filmy na DVD
den Liebsten beschenken – obdarować ukochanego
Komplimente sagen – mówić komplementy
etwas selber basteln – przygotować samemu prezent DIY
Miłosne cytaty z filmów
„Ich liebe dich, wie ich noch keine andere geliebt habe, und ich habe länger auf dich gewartet als auf jede andere Frau.” Vom Winde verweht (Przeminęło z wiatrem: Kocham cię, jak dotąd nikogo innego i dłużej na Ciebie czekałem niż na każdą inną kobietę.)
„Nur weil Weihnachten ist und zu Weihnachten sagt man die Wahrheit: Für mich bist du vollkommen.” Tatsächlich Liebe (To właśnie miłość: Tylko dlatego, że są święta, a na święta mówi się prawdę: dla mnie jesteś ideałem.)
„Ich bin nur ein Mädchen, das vor einem Jungen steht und ihn bittet, es zu lieben.” Notting Hill (Notting Hill: Jestem zwykłą dziewczyną, która stoi przed chłopakiem prosząc go, by ją kochał.)
Wiersze o miłości po niemiecku
Liebe – sagt man schön und richtig –
ist ein Ding, was äußerst wichtig.
Nicht nur zieht man in Betracht,
was man selber damit macht,
nein, man ist in solchen Sachen
auch gespannt, was andere machen.
(Wilhelm Busch)
Weil ich dich liebe, bin ich des Nachts
So wild und flüsternd zu dir gekommen,
Und dass du mich nimmer vergessen kannst,
Hab ich deine Seele mitgenommen.
Sie ist nun bei mir und gehört mir ganz
Im Guten und auch im Bösen;
Von meiner wilden, brennenden Liebe
Kann dich kein Engel erlösen.
(Hermann Hesse)
Zweifle an der Sonne Klarheit,
Zweifle an der Sterne Licht,
Zweifl’, ob lügen kann die Wahrheit,
Nur an meiner Liebe nicht.
(William Shakespeare)
Erst dies kleine Lächeln, dann ein langer Blick,
ich schaute dich an, du schautest zurück,
ich kam auf dich zu wie vom Faden gezogen,
bin dann aber doch noch schnell abgebogen.
Es gab kein Entrinnen, es war vorbestimmt,
dass wir uns danach wieder begegnet sind.
Und beide wussten wir, es gab kein Zurück:
Bei uns war es Liebe auf den allerersten Blick!
(Wolf Dietrich)
Ich hab das „Ich” verlernt und weiß nur: wir.
Mit der Geliebten wurde ich zu zwein;
und aus uns beiden in die Welt hinein
und über alles Wesen wuchs das Wir.
Und weil wir Alles sind, sind wir allein.
(Rainer Maria Rilke)