Kiedy podczas pobytu w Niemczech, czy Austrii spotka Was nieoczekiwany ból zęba lub głowy będziecie musieli udać się do apteki. W krajach tych, inaczej niż w Polsce leki przeciwbólowe dostępne są tylko w nich. Nie znajdziecie leków na stacjach benzynowych, kioskach i marketach. Zapraszamy do zapoznania się ze zwrotami niemieckimi, które mogą się Wam przydać w niemieckiej aptece.
in der Apotheke
Dolegliwości:
die Allergie – alergia
der Asthmaanfall – napad astmy
die Schlaflosigkeit – bezsenność
die Schmerzen – bóle
die Bauchschmerzen – bóle brzucha
die Kopfschmerzen – bóle głowy
die Rückenschmerzen – bóle pleców
Schmerzen in der Brust – bóle w klatce piersiowej
Zahnschmerzen – bóle zęba
mein Hals tut weh – boli mnie gardło
ich habe Fieber – mam gorączkę
ich habe Husten – mam kaszel
ich habe Schnupfen – mam katar
erbrechen – wymiotować
der Durchfall – rozwolnienie
der Blutdruck – nadciśnienie
das Sodbrennen – zgaga
Najczęściej używane zwroty:
ich brauche etwas gegen Erkältung – potrzebuję coś na przeziębienie
ich habe Husten und Fieber – mam kaszel i gorączkę
ich brauche Beruhigungstabletten – potrzebuję tabletki uspokajające
ich brauche Tabletten gegen Durchfall – potrzebuje tabletki na rozwolnienie
Wie oft soll ich das annehmen? – Jak często mam to stosować?
Ich brauche Nasentropen – potrzebuję krople do nosa
Das Medikament ist rezeptpflichtig – ten lek wydawany jest na receptę
die Tabletten sollen Sie morgens/abends annehmen – lekarstwa należy przyjmować rano/wieczorem
vor/nach dem Essen einnehmen – przyjmować przed/po jedzeniu
im Wasser auflösen – rozpuścić w wodzie
Könnten Sie mir die Dosierung aufschreiben – czy może mi Pani zapisać dozowanie
für Erwachsene/für Kinder – dla dorosłych/dla dzieci
rodzaje leków:
die Tropfen – krople
die Salbe – maść
die Zäpfchen – czopki
der Hustensaft – syrop przeciwkaszlowy
die Pille – tabletki
das Medikament – lek
das Pflaster – plaster
das Rezept – recepta
die Magentropfen – krople na żołądek
die Kindermilch – mleko dla dziecka
das Schmerzmittel – środek przeciwbólowy